这首《rain and tears》自然不是他的原创歌曲了,而是希腊乐队Aphrodite's Child。
于20世纪60年代改编自帕海贝尔《卡农》的歌曲,由范吉利斯主导创作,融合了前卫的摇滚元素。
该曲在原作和弦基础上重新谱曲,以缓拍节奏和苍凉唱腔呈现哀伤氛围。
歌词通过雨与泪意象表达情感困境,非常的动听,因此衍生版本在全球传播,是一首经典情歌。
也是他前世最喜欢的几首英文歌曲之一。
说罢,他轻轻拨动琴弦。
顿时,一段舒缓的旋律赫然响起,前奏很简单,却带着一种柔和又温暖的质感。
他用了轻微的揉弦技巧,让每个音符都微微颤抖,像是雨滴在叶片边缘将落未落的瞬间。
然后他开口,声音比平时更低,带着雪夜特有的沙哑质感,但却无比的温柔。
“Rain and tears are the same...”(雨和泪都是一样)
“But in the sun, you've got to play the game...”(但在阳光下,你得继续这场游戏)
歌词从唇间流淌而出,像是早已存在,只是等待这个时刻被说出。
英语的发音并不完美,但那份真实让语言本身的隔阂消失了。
他闭着眼睛,身体随着旋律轻轻摇晃,完全沉浸在旋律之中。
主歌部分建立了一种矛盾的基调,雨和泪,自然界的降水与人类的情感流露。
本质都是水,却承载着完全不同的意义。
阳光下要play the game(继续游戏),那是一种不得不继续前行的无奈。
但同时也是一种在困境中保持尊严的选择,就好比他此刻的处境一样。
荒野生存并不容易,但是他却不得不坚持下去。
他的吉他编配很克制,主歌几乎只有简单的分解和弦,为歌声让出空间。
但他的指法中有细节,在某些和弦转换时加入半音的滑音,模拟雨滴滑落的轨迹。
在某些长音时让手指在琴弦上轻微震颤,制造出类似啜泣的音响效果。
副歌部分,情绪开始攀升。
“When you cry in winter time...”(当你在冬日哭泣)
“You can't pretend, it's nothing but the rain...”(你无法假装,那只是雨水)
旋律线在这里上扬,吉他加入了更丰富的和声,七和弦,九和弦,让音乐的色彩变得复杂。
他的声音也随之提高,但依然保持着克制,不是爆发,而是一种被压抑后的从胸腔深处涌出的倾诉。
最动人的是第二段主歌,他在这里改变了编曲,吉他转为指弹风格。
右手拇指负责低音部的行进,食指和中指在高音弦上弹出如雨滴般清脆的琶音。
歌声则变得更轻,几乎像耳语。
“How many times I've seen...”(多少次我曾看见)
“Tears coming from your blue eyes...”(泪水从你蓝色的眼睛涌出)
“Blue eyes”这个词被他唱得特别轻柔,尾音带着一丝颤抖。
不知他想起了谁,或者只是想象中某个有着蓝色眼睛的存在。
直播间里,无数观众在这一刻屏住了呼吸。