新专辑,一共十二首歌。
一首粤语,一首韩语,两首日语,三首英文,五首国语。
在选曲这件事上,陈致远几乎是倾尽全力。
他挑的,无一不是质量顶尖、传唱度爆炸、放在任何时代都能站稳脚跟的经典。
目的很简单——一专封神。
没办法,如今的乐坛,对他的期待值实在太高了。
高到他不敢有半分松懈,必须拿出压箱底的作品,才对得起歌迷一路追随的热情,也才能堵住那些随时准备挑刺的媒体之口。
没错,就是挑刺。
别看现在舆论一片盛赞,媒体恨不得把所有溢美之词都堆在他身上,仿佛下一秒就要亲手为他戴上乐坛新王的王冠。
可那只是现在。
陈致远很清楚,一旦这张专辑达不到外界预期,风向会转得比翻书还快。
到时候,专辑一发布,他从云端跌落,瞬间就会变成被群起而嘲的靶子。
而媒体的预期,究竟有多高?
如果对于一般歌手来说,那绝对是一个高到离谱、高到吓人的标准。
原因也简单。
陈致远凭借前几张专辑打下的口碑,加上如今无人能及的人气,外界对他的期待早已突破天花板。
陈致远甚至暗自估算,就算把自己上一张专辑放到现在发行,恐怕都未必能让那些挑剔的目光满意。
这也是他如今最大的困境。
大众与媒体给他的滤镜太厚、太亮。
厚到同样一首歌,放在别人身上是惊艳、是爆款、是年度金曲。
放到他这里,却只会被视作理所应当的常规操作。
这种滤镜当然有好处。
好处是,他在乐坛的地位水涨船高,年纪轻轻,便被公认为是新生代第一人,风头无两。
可坏处也同样致命。
要求太高,压力太大。
若非他身怀前世几十年的音乐宝库,换作任何一个本土歌手,恐怕早就被这份沉重的期待压垮了。
也正因如此,对这张至关重要的专辑,陈致远慎之又慎,决心把真正的压箱底东西亮出来。
首先是粤语歌。
陈致远直接拿出了《一起走过的日子》。
这是刘德华的巅峰代表作之一,即便在刘天王数不胜数的经典里,也属于最能打的那一档。
或许会有人觉得,这首歌的风格与他以往的形象不太契合。
放在去年,确实不搭。
那时的他,走的是青春偶像路线,曲风也以轻快、少年感为主。
但经过这一年的沉淀,第二张专辑的风格转型,再加上大银幕上的角色塑造,大众对他的印象早已悄然改变。
他不再只是刚出道时那个干净清爽的少年歌手,而是逐渐被认可为一名可以驾驭多种风格、真正成熟的音乐人。
就像上一张专辑里的《情人》。
最初公布时,外界还有不少质疑,觉得他撑不起这种沉稳沧桑的曲风。
可当成品一出,所有人都被狠狠折服。
大众也慢慢接受了一个事实:
陈致远的上限,远比他们想象得更高。
所以这一次,他毫不犹豫,把这首刘德华的经典搬了出来。
接下来是韩语歌。
他选的是金建模的《버닜소리(But I'm sorry)》。
这首歌在韩国本就是顶级金曲,而它的国语版本,同样是名声大噪且非常经典的——《离歌》。
这首韩语的国语版,也被他一并放进了国语歌单里。
两首日语歌,陈致远同样精挑细选。
一首吉田亚纪子的《ありがとう…(谢谢…)》
这两首歌,在华语圈都有响当当的翻唱版本。
《ありがとう…(谢谢…)》的翻唱版本是郑秀文的《ARIGATOU》。
《花咲く旅路》的日语原版国内听众或许不算熟悉,但它的粤语版可能很多人都知道。
其正是陈慧娴1992年复出后的经典作品《飘雪》,而国语版则是高胜美的《蝶儿蝶儿满天飞》。
不过为了避免被外界诟病说他“一首歌拆成几个版本凑数”。
陈致远虽然也把这两首歌的中文版都写了出来,却并没有塞进这张专辑,只保留了原汁原味的日语原唱版。
日语歌之后,是三首英文歌。
陈致远拿出的分别是:
《You're Beautiful》、《Cry on My Shoulder》、《Maps》。
《You're Beautiful》是詹姆斯·布朗特的全球爆款,前世横扫各大榜单,全球销量破千万,是不折不扣的现象级金曲。
《Cry on My Shoulder》则是2000年代最经典的励志治愈曲之一,火遍全球,被无数人翻唱、改编。
至于《Maps》,是魔力红的代表作,旋律抓耳、节奏轻快,在中国同样拥有极高的路人盘,在欧美同样被无数人喜欢。
加入这几首歌,陈致远的目的很明确,就三个字,为了——传唱度。
如今的他,在欧美市场仍属于是还可以继续爆发的阶段。
路人缘相对其他长期在欧美的老外还差上一点。