红莲华冕片羽之忆4:白夜孤影
白夜孤影1
【帝釈天】
「この意识の欠片は、懐かしい光を持っている。この前见たものと何か関係があるかもしれない。
这个意识碎片有着熟悉的光芒,似乎与我先前看到的有什么联系。
この记忆の中で、少年阴阳师があの子を屋敷の中に隠したのを见た。种族は异なるけれど、彼らは会话を通じて、互いの种族への理解を深めた。
在这份记忆中,我看到少年阴阳师把那孩子藏在了宅裏。
明明是不同的种族,但他们平时养伤聊天,对互相的种族有所了解。
その子は少年阴阳师に、大妖怪のことを话した。人间も同じように弱い者をいじめると言い、でもあなたのような优しい人もいる、と付け足した。大妖怪はよく彼をからかうけれど、実はとても优しい。だから人间と妖怪は、たいして违わない。悪事も働くし、善いことをしたりもする。
那孩子对少年阴阳师说起大妖怪的话,说人类其实也欺负弱小,不过也有你这样的好人。
大妖怪虽然喜欢捉弄他,但是也挺好的。
可见人和妖鬼,并没有多少区别,会做恶事,也会做善事。
それを闻いた少年阴阳师は、人间と妖怪は共存できないと言った。それを闻いた子供はこう言った。式神になれば、妖怪は人间と共存できると闻いたことがある、だから式神にしてください、と。少年阴阳师は、君みたいな弱い式神はいらない、伤が治ったら家に帰すと言った。
少年阴阳师听了后说,可是人和妖怪不能共存。
孩子反而说,听说做了式神人和妖怪就可以在一起,不如你收我做式神吧。
少年阴阳师说我才不要你这么弱的式神,还是等你好了送你回家吧。
子供は头の中でこう考えていた。今はまだ弱いけれど、いつか大妖怪になる可能性だってあると。子供の伤が治ったあと、二人は强くなってまた会おうと约束した。
但孩子却心想,他今日虽弱小,难保有一天不会成为一方大妖。
等那孩子伤好之后,两人约好变强之后再次见面。
少年阴阳师は、密かに子供を送り返した。その子供は、人と鬼が共に暮らす地に住んでいる。人间の縄张りでひどい目に遭った后、帰ってきた彼は急に悟った。彼は修行に力を入れ、必ず强くなると誓った。
少年阴阳师悄悄把孩子送走了。
那孩子就住在了人鬼交接的地方,他在人类的地方吃了苦,回去后就开窍了。
他开始潜心修炼,发誓一定要变强。
この欠片の中の记忆は、ここまでのようだ。物语の続きは、まだ他の欠片の中に隠れているかもしれない。」
这个碎片中,只有这些记忆了。
也许故事的后续,还记录在其他碎片中。
白夜孤影2
【天剣刃心鬼切】
「长い道のりを経て、ようやく善见城につきました。なぜ楽しそうにしているのですか?」
走了半天终于进了善见城。你怎么一副闲适的表情?
【源頼光】
「せっかくここまで来たんだ、异国の景色を楽しむべきだろう。」
难得来一趟,何不趁此机会多欣赏几番异域风情。
【天剣刃心鬼切】
「そうは言っても、どうしてわざわざ侍の服を脱いで、旅人の服に着替えなければならないのですか?」
话虽如此,为什么我们要换下武士着装,打扮成旅者的模样?
【源頼光】
「いつもこうして正体を隠していたんだ。」
不过是从前常用的障眼之术。
【天剣刃心鬼切】
「ずっと町中を见て回っていますが、谁を探しているのか自分でもわからないなんて言わないですよね?」
带着我在这城裏兜兜转转,该不会连你自己都不知道要找的人是谁吧?
【源頼光】
「お前にとって、これはある再游だ。」
这对你而言,也是某种意义的故地重游。
【天剣刃心鬼切】
「……俺も初めてここに来ました。なのにどうして再游などと?あなたこそ、善见城に入ってから态度がいつもと违いますね。何のあてもなくただ市场を见て回っていますが、もしかして途中で気が変わって、お土产を买って源氏の所に戻ることにしたのですか?」
……我也是初次到访此地,何来故地一说?
倒是你,从进入善见城后便一反常态。我们现在在集市中漫无目的地乱逛,该不会是你半路改了主意,买些纪念品便要返回源氏?
【源頼光】
「一理あるな。」
你说的不无道理。
【天剣刃心鬼切】
「……真面目に答えてください!」
……我在说正经的事情!
阳が少しずつ高くなるにつれて、善见城の市场も次第に赈やかになっていく。
太阳逐渐升到半空,善见城的集市也变得愈发热闹起来。
【天剣刃心鬼切】
「頼光様、どうしていつまでもその宝石を睨んでいるのですか?これは何の変哲もないただの宝石ですよ。」
源赖光,为何你对这块宝石註视许久?
这不过是一块普通的宝石。
【天人商人】
「适当なことを言うな!これは善见城の外で拾った宝物だ。」
不许胡说!这可是我从善见城外得来的宝物。
【天剣刃心鬼切】
「(いや……この宝石は……まさか、この懐かしい気配は、あの深渊と何か関係があるのか?)この宝石を买いましょう。」
(等等……这块宝石上……)
(难道说,这股熟悉的气息,与之前那道深渊有所关联?)
不如我们买下这块宝石。