“哦,不,不。我改变主意了。我找到一个好玩的。”童话女王兴高采烈地掏出一个小本子,装模作样地在上面翻看了一阵,“没错,我决定了,就是这个。愿你们好运。”她欢快地说,跳到一边,得意地看着英雄们周边的土地开始下沈,几块儿巨石轰隆隆地挡住了地面上的深坑,把正义联盟的七巨头挡在地下。“哦,真不错。”她带着种刻意伪装出来的笑容,那让她的脸颊看起来僵硬且无神,“但我还得做些准备。送给我亲爱的公主(*1)和她的骑士们一份小小的礼物——一份包在精美礼盒裏的铁鞋(*2)。哦,我可真想看见,我的公主是怎么把这礼物给她的追随者的。”
“她总得给个提示,可现在我们什么都不知道。超人没办法抵抗魔法,而我,谁知道童话女王使了什么见鬼的招数,我的戒指不能用了!闪电侠,你怎么样?”
黑暗裏传来一阵悉悉索索的声音,闪电侠的声音混在裏面显得模糊而遥远,“我没事,但是大超好像有什么不对劲。”
“发生了什么事?”被刻意压低的嗓音问,不知是出于什么缘故,听起来竟有些急促。
——两道绚烂的红色光芒在黑暗中一闪而过,替超人做了回答。
“你的热视线?你不能控制他了?”
“我想......是的。自从我到这个洞裏以后就是这样。”超人虚弱地说,太久与自己的身体做抗争,几乎耗干他所有的精力,如果一个外人站在这儿,甚至会以为这也是蝙蝠侠的声音,“我只能尽力让它别伤害到别人。”
“......试试朝这儿发射。”
“什么,b?”
“这裏没有其他人。”
“好吧。”超人瞇起眼睛,确定蝙蝠侠扔的发光源的位置确实没有其他人后,睁开眼睛,直到一小簇火光在众人面前燃烧起来。
“其他人都怎么样?”超人借着微弱的光芒问,在他点燃那小小的火炬后,他的能力就再次变得沈寂,这让他有些不安。
“我和绿灯很好,大超。”
“我和鹰女在这儿。我俩都没事。”
“您的火星朋友和我呆在这儿,超人先生。”
“......b?”超人在一阵令人胆颤的寂静后高声问,好像这就能驱走他心裏的恐惧似的。
然而并没有人回答。即使超人努力倾听每个角落裏的声音,但除了他们自己越来越急促的喘息声,那个平时被人视若鬼魅的人的声音还是没有响起。
“b?”超人又试探着高声叫道,感到自己的心臟被名为恐惧的东西紧紧攥进了手心。
“呼”。角落裏的什么东西动了一下,有光亮出现。
“b——”超人迫不及待地回过头,正想像以往那样冲上去拍拍好友的肩膀,问他为什么要这么吓人,然后和他照以往那样讨论现在的情况,但等他转过身后,才发现那竟只不过是一个接一个亮起来的小火炬,那些绵延的火光一直延伸到更深的地底。
超人深吸了一口气,“我们......”
“我们照你说的办,超人。”
“......我......”超人环顾四周,试图找出那个黑色的影子,但依旧徒劳无功,他把头使劲抬起,以此来掩饰自己的失落。“好吧,我们一起去找蝙蝠侠。潘尼沃斯先生和罗宾留在原地,其他人一起从这儿下去......”
“等等,超人——”绿灯侠突兀地打断了超人的话,“我想这裏出了点儿状况。”
“什么——”超人返身去看,剩下的话语却被端正坐在木头椅子上、神情庄严迷乱却脸色苍白的阿尔弗雷德硬生生地卡了回去。
“欢迎来到——《知更鸟之死》。”阿尔弗雷德在嘶哑的声音响起时扬起一抹冰冷的微笑,简直和童话女王的一模一样,“你们猜,是谁杀死了知更鸟?”
更多的嵌在墻上的火炬突然亮起,彻底照亮了这片黑暗的空间,在英雄们所选择的道路的背后,五个人正被高高的吊起,几行杂乱的血红色小字在他们身后的墻上蔓延:
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
用我的弓和箭,
我杀了知更鸟。
who
killed
cock
robin
i,
said
the
sparrow,
with
my
bow
and
arrow,
killed
cock
robin.
谁看见他死去?
是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,
我看见他死去。
who
saw
him
die
i,
said
the
fly.
with
my
little
eye,
saw
him
die.
谁取走他的血?
是我,鱼说,
用我的小碟子,
我取走他的血。
who
caught
his
blood
i,
said
the
fish,
with
my
little
dish,
caught
his
blood.
谁为他做寿衣?
是我,甲虫说,
用我的针和线,
我会来做寿衣。
who'll
make
his
shroud
i,
said
the
beetle,
with
my
thread
and
needle,
i'll
make
the
shroud.
谁来挖坟墓?
是我,猫头鹰说,
用我的凿子铲子,
我会来挖坟墓。
who'll
dig
his
grave
i,
said
the
owl,
with
my
pick
and
shovel,
i'll
dig
his
grave.
谁来当牧师?
乌鸦说,是我,
用我的小本子,
我会来做牧师。
who'll
be
the
person
i,
said
the
rook,
with
my
little
book,
i'll
be
the
parson.
谁来当执事?
是我,云雀说,
只要不在夜晚,
我就会当执事。
who'll
be
the
clerk
i,
said
the
lark,
if
it's
not
in
the
dark,
i'll
be
the
clerk.
谁来拿火炬?
红雀说,是我,
我立刻把它拿来。
我将会拿火炬。
who'll
carry
the
link
i,
said
the
li,
i'll
fetch
it
in
minute,
i'll
carry
the
link.
谁来当主祭?
是我,鸽子说,
我要哀悼挚爱,
我将会当主祭。
who'll
be
chief
mourner