chapter
1:
aunt姑姑
my
aunt
butterfly
is
an
extraordinary
woman.
she
is
the
renowned
lady
of
the
cui
family
in
the
capital,
refined
and
elegant
member
of
distinguished
family.
我的姑姑崔蝶是一个了不起的人物。
她是京城崔家的才女,她也是个温婉端庄,清婉隽秀的名门之女。
although
our
cui
family
cannot
be
pared
to
the
imperial
palace
or
noble
mansions,
we
are
respected
family
with
history
spanning
over
century.
my
aunt
gained
fame
at
very
young
age.
she
could
pose
poetry
at
three,
write
verses
by
seven,
and
was
highly
skilled
in
music,
chess,
calligraphy,
and
painting.
我们崔家虽然比不得皇宫侯府,但是我们是一个沈淀百年了的清贵世家。
我的姑姑在很小的时候就名扬天下,她三岁能诗,七岁能赋,自幼琴棋书画学得样样精通,样样拔尖。
from
young
age,
she
stood
at
the
pinnacle
of
society.
she
was
exceptional
in
terms
of
background,
appearance,
talent,
and
wisdom.
她从小就站到了金字塔上面了,身世,容貌,才学,智慧她都是顶尖的。
however,
such
remarkable
woman
remained
unmarried
and
unengaged
even
at
twenty-five.
可是就是这样一个倾世的奇女子二十五岁了还没有嫁人,也没有订婚配。
suitors
visited
our
home
to
propose
in
droves,
nearly
wearing
down
our
doorstep,
but
my
aunt
would
disagree.
as
result,
she
gradually
became
an
old
maid,
though
the
stream
of
suitors
never
stopped,
only
dwindling
in
number.
来我们家提亲的人从来都是络绎不绝的,都快把我们家的门槛踏破了,可是姑姑就是不同意,就这样她也渐渐成了老姑娘了,然而提亲求娶的人仍然没有断过,只是越来越少了。
everyone
knew
that
the
cui
family
had
lady
of
stunning
beauty
and
unparalleled
talent.
however,
this
lady
had
exceedingly
high