standards,
and
even
the
sons
of
noble
families
couldn't
catch
her
eye.
所有人都知道崔家养了个国色天香,倾国倾城,绝代风华的大才女,只是此女却心性极高,一般男儿,名门贵子在她眼中也是瞧不上的。
gradually,
not
all
words
about
my
aunt
were
filled
with
admiration
and
praise.
negative
ments
arose,
and
they
only
grew
more
and
more.
however,
my
aunt
paid
them
no
intention,
continuing
to
live
as
she
pleased.
也因此渐渐地,那些言语中不再全是钦佩夸讚我的姑姑,也有了些负面的言论,而这些负面的言论也越来越多,越来越多,只是姑姑并不理睬这些,依然我行我素,照样过着自己的日子……。
since
childhood,
knew
had
an
incredible
aunt
highly
respected
in
our
family.
our
household
management
was
not
in
my
mother's
hands
but
in
my
aunt's.
我从小就知道我有一个不可思议的姑姑,更重要的是她在我们家裏备受尊敬,我们家管理权不是在我母亲手裏,而是在姑姑手裏。
when
was
young,
didn't
understand
why
this
was
the
case,
nor
did
ever
wonder
why
my
aunt's
position
was
so
unique.
merely
respected
her
like
everyone
else
around
me.
我小的时候并不明白这是为什么?也从来没有想过姑姑的地位为何这么特别?只是近朱者赤近墨者黑,也同周围人一样尊她敬她。
as
child,
didn't
enjoy
embroidery
and
preferred
reading
and
writing,
practicing
calligraphy,
and
learning
martial
arts.
我小的时候也不喜欢女红刺绣,反而喜欢读书写字,习文练武。
when
my
mother
discovered
my
unconventional
interests,
she
intentionally
or
unintentionally
encouraged
me
to
get
closer
to
my
aunt,
even
hinting
that
should
try
to
please
her.
didn't
quite
understand
my
mother's
intentions
as
young
child.
however,
was
chosen
by
my
aunt
during
my
childhood
and
eventually
lived
with
her.
我的娘亲发现我的这些不入流,不随大众的性情时,她总是无意或者是有意让我多和这个姑姑亲近,甚至暗示我主动讨好姑姑。那个才几岁的我并不太明白母亲的想法,只是在孩童的时候我被姑姑挑中,后来也随着她一起生活。