aunt
tried
to
disguise
me
as
boy
and
made
me
enroll
in
the
best
school
in
the
capital
–
the
imperial
academy.
was
one
of
the
few
female
students
there.
我在十四岁时,姑姑想尽千方百计让我女扮男装去了京城最好的学堂---京师学堂读书,我是这个京师学堂为数不多的女学生之一。
before
entering
the
academy,
aunt
told
me,
”now
our
dynasty
is
riddled
with
corruption
and
is
on
the
verge
of
collapse.
change
of
power
is
imminent.
in
these
times
of
constant
war,
it's
only
matter
of
time
before
the
capital
falls.
to
protect
the
cui
family
and
ensure
our
continued
sess
through
the
transition
of
power,
we
must
exhaust
every
means
to
plan
and
create
opportunities.
the
most
important
reason
for
attending
the
imperial
academy
is
not
to
study
but
to
form
connections
with
useful
people.
recognizing
and
utilizing
such
connections
es
first,
and
studying
es
second.”
入学堂前,姑姑就告诉我:“如今我们王朝的弊端蛀虫非常严重,已经身处于风雨飘摇之中了,摇摇欲坠,随时随地都有可能改朝换代。现如今群雄四起,战火不断,攻破京城是迟早的事情,想要保护崔家在新旧王朝中屹立不倒,风华依旧,我们就要想尽办法,用尽手段去谋划,去创造机会和机遇,我来这京师学堂第一重要的事情不是为了学习,而是为了结交一些对自己有用的人,识人而谋之是首位,其次才是学习。”
aunt
was
never
wrong.
as
soon
as
entered
the
academy,
found
it
was
indeed
gathering
place
for
the
best
and
brightest.
姑姑说得从来都没有错,一入学堂后,我就发现这裏真的是聚集了龙子凤孙,天下英杰。
the
cui
family,
one
of
the
four
prominent
families
with
century
of
prosperity,
pooled
all
its
resources
and
racked
its
brains
to
get
me
into
the
imperial
academy.
of
course,
being
girl
made
it
even
more
challenging
to
gain
admission
than
it
would
have
been
for
boy.
百年繁华的四大家族之中的崔家倾全家之力,合族之能,想破了脑袋,用尽了计谋才能把我送来这京师学堂,当然也因为我是女儿身,所以比一般男儿更难进。