小原文学网
首页 > 其他 > 阴阳师红莲华冕、天魔归来活动剧情中日双语整理 >

祈神之宴 ⑥

章节目录

荒ぶる砂岚は势いを増し、羽の结界はひび割れ始めた。羽の结界が壊れる寸前、砕けた□□神碑の下から现れた光は、孔雀明王を包み込む。光集いし剎那、金色の波纹は云を切り裂く。云の上にいる□□の神は眩しい光に恐れをなしてどこかに消えた。时を同じくして、动きが止まった砂の刃はまた砂に戻った。舞臺の中央に、孔雀明王は立っている。さっきの攻撃は彼女の仮面を壊した。大きく広げられた羽に宿る孔雀神火は燃え盛っている。奇迹としか思えない光景は人々を震撼させる。

风沙越加狂暴,羽屏也出现裂缝。就在羽屏即将破碎之时,破碎的□□神碑之下,数道光芒破土而出,涌向孔雀明王。光芒汇聚的剎那,一圈金色的波纹直冲云霄。空中的□□之神被这强光所震慑,隐去身形。此刻,所有的沙刃都停止下落,化成黄沙散落空中。舞臺中央,站立着孔雀明王,方才的震动已连她的面具一并震碎。孔雀神火沿着她的雀屏烈烈燃烧,神火雀屏展开的神迹震撼了所有人。

【大长老】

「そんな……ばかな……颜まで変わったのか……」

这……这不可能……她怎么连容貌都改变了……

【孔雀明王】

「この颜が见たいでしょう?実はずっと感谢している。私からすべてを夺ったけれど、以前の私は无理やり笑颜を作り、长老の机嫌を取っていた。私からすべてを夺い、人生を臺无しにしてくれたおかげで。私は何もかも投げ舍て、こうしてここに立つことができた、全部长老のおかげだ。」

你不是想要看到我的真容么?其实我一直都很感谢您,您将我的一切都夺走,而过去的我却依旧对你笑脸相向,卑躬屈膝。但正是因为你夺走了我的全部,让我的人生变得毫无意义。我才能孤註一掷,以如今的姿态站在你的面前,这一切都要归功于您。

【大长老】

「谁か、こいつを……」

来人,把这家伙……

长老はなんとかして冷静を保ち卫兵を呼んだ。しかし近くの卫兵达は悪神が现れた时にはとっくに逃げていた。

长老努力维持着镇定,呼喊着卫兵。然而不远处的卫兵却早因恶神的出现而四散溃逃。

【孔雀明王】

「爱しい长老よ、あなた达の时代は幕が下りた。孔雀の国の民よ、贵族の命令を従わざるを得ない人も含んで、私はこれからも皆を守ってあげます。これより、孔雀の国はもう□□の神に供物を捧げない。もう悪神にひれ伏して讲和する我々ではない。この孔雀明王、王の代わりに孔雀の国を守り、必ず□□の悪神を讨ち灭してみせます。亡くなった家族や友人のため、我らが仇敌、□□の悪神に復讐せよ。私は皆と共にいます!」

敬爱的长老,你们的时代,结束了。孔雀国的子民啊,不论你们曾经奉行贵族的命令做过些什么,我都会一如既往的庇佑你们。从今日起,孔雀国不再向□□之神上供,我们的安宁也不再是向恶神低头。我,孔雀明王,会代行王的职责护佑孔雀国,与□□恶神鏖战到底,至死不休。为我们死去的亲人朋友覆仇吧,向我们共同的敌人,□□之神宣战吧,我将一直与你们同在!

——平安京

不知火と别れた小白は、引き続き町を见回る。

小白告别了不知火,继续在街道上漫步。

【小白】

「まあまあ顺调でしたね、変な猫に出会ったのを除けば。待て、あれは……」

巡逻还算顺利,除了遇到一只怪猫。等等,那是……

案の定、铃彦姫の隣ではしゃぎ回る懐かしい姿が目に入った。

不出所料,一个熟悉的身影正在铃彦姬面前上蹿下跳。

【ニャンニャン】

「情热なお嬢ちゃん、舞臺上で见せてくれた情热で奔放的な舞は私を虏にしました。もうあの舞を忘れられません。お一人ですか?もしよければ一绪にお散歩しませんか?」

这位火辣的小姐,您在舞臺上那热烈又奔放的舞姿打动了我,令我难以忘怀。不知道您现在是否孤身一人,要不要同我一起散心。

【铃彦姫】

「え、猫が喋った?珍しいね。」

欸,会说话的猫咪?还挺少见呢。

【ニャンニャン】

「情热なお嬢ちゃんは褒めてくれました、ちょっと耻ずかしいですね。」

火辣的小姐居然夸讚我会说话,真是太令人害羞了。

【小白】

「明らかにそういう意味じゃないでしょう……铃彦姫様、见た目に骗されてはだめですよ。実はこいつは善良な猫ではありません。そういえば、铃彦姫様、小白にお手伝いできることはありますか?」

明显不是这个意思吧……铃彦姬大人,你别被它的表象骗了,它可不是一只正经的家伙。话说回来,铃彦姬大人有什么需要我帮忙的吗?

【铃彦姫】

「あたしに闻いているのか?今はないよ、これからは祈祷の舞の练习に集中したい。何せもうすぐ天照様を呼び覚ますのよ。なんだか、胸騒ぎがする。」

我么?暂时没有,现在只想静下心来好好练习祈神舞。毕竟再过不久,就要唤醒天照大人了,不知为何,心中有些忐忑不安。

【小白】

「胸騒ぎ?铃彦姫様みたいな优れる舞者でも舞臺に上がる时は紧张するんですか?」

忐忑?像铃彦姬大人这样优秀的舞者上臺时也会不安么?

【铃彦姫】

「本来祈祷の舞はあたしの务め、使命だけれど、あたしは一度自分の使命を谛めた。」

祈神舞本是我的职责,亦是我的使命,可曾经的我却一度放弃了自己的使命。

【ニャンニャン】

「铃彦姫様は使命を谛めたのには、きっと事情があるのでしょう?」

铃彦姬大人放弃使命,是有什么难言之隐么?

【铃彦姫】

「天钿女命として覚醒し、神力を取り戻す方法は、雪山一族を犠牲にすると知った时、あたしは怖気づいた。天钿女命として覚醒するのは、あたしの务め、雪山一族を守りたいのはあたしの私欲。でもあたしは务めを选ばなかった……」

当我知道回归天钿女,拿回神力的方法,是以整个雪山族为代价时,我退却了。回归为天钿女,是我的职责,想庇佑雪山族人是我的私心。可我没有选择职责……

【ニャンニャン】

「铃彦姫さん、その选択は间违いだと思っていません。何を选んでも相応の対価を払わなければなりません。こういう时は、自分の気持ちに素直になるべきです。そうすれば少なくとも悪梦を见ないで済むのです。自分に素直になったからこそ、そんな情热で奔放な舞が踊れるのです。」

铃彦姬小姐,我不认为你的选择是错的,因为无论怎么选都将付出相应的代价。这时候,不如遵循内心,这样至少不会因噩梦而难以入眠。也正是因为你遵循的是本心,才能跳出如此热烈奔放的舞步吧。

【小白】

「あれれ、珍しく正论言っている!」

看不出来,你居然难得说了正经的话!

【ニャンニャン】

「それに今回は主、孔雀明王様が协力してくれます、何も心配いりません。」

更何况这次有我的主人孔雀明王相助,铃彦姬小姐不必有太多负担。

【铃彦姫】

「正直、以前神宫に闭じ込められていた时、人の世の赈やかな花火はとても羡ましかった、何もかも冷たい神宫とは全然违うから。慰めてくれてありがとう、気が楽になった。すべて収まった顷、天钿女命の务めから解放される时、あたしはもっと自由に舞を踊れるじゃないか!」

说实在的,以前困在神宫时,我非常羡慕人世的烟火,不像神宫中,一切都是冷冰冰的。非常感谢你们的安慰,我感觉好多了。等一切结束,当我不再背负天钿女的职责时,或许更能随心起舞了吧!

【ニャンニャン】

「铃彦姫さん、もし寂しいと思ったら、いつでも声をかけてください。一绪に砂漠で星空を眺めたり、緑地の隣で篝火をつけたりしませんか。叶えたいお愿いがあれば、何でも教えて。今度铃彦姫さんの自由の舞を见るのを楽しみにしています。」

铃彦姬小姐,如果你需要人世的陪伴,我随时奉陪。我们可以一起在沙漠上看星星,一起在绿洲边燃起篝火。只要你想体验的,都可以告诉我,我也期待能再次看到铃彦姬小姐的随心之舞。

【小白】

「待て、话が逸れてないか?」

等等,你的话题又扯到哪裏去了!

【铃彦姫】

「面白い、真っ直ぐなのは嫌いじゃない。もし无事に天照様を呼び覚ますことができれば、その诱いを考えてあげてもいいよ。」

真是有趣,我不讨厌直来直去的性格,若是天照大人能被顺利唤醒的话,我倒是可以考虑一下你的邀约。

【ニャンニャン】

「期待しています。ついでに、趣味を、そして住所を教えて……」

我很期待,如果你能顺便告诉我,你的喜好为何?家住哪裏…

小白はすかさず猫に闭口させ、力ずくで别の场所に连れ去った。

小白一把捂住喵喵的嘴,将它拖走。

【小白】

「铃彦姫様、もう练习に集中してもいいですよ。これ以上お邪魔したら悪いですよ!やれやれ…舞姫様达の舞を全部调べたね。そんなに逢瀬しかたっか、それとも舞を学びたいか?」

铃彦姬大人,你慢慢练习,我们就不打扰了!你这家伙,每位舞姬大人的舞步都被你摸清了一遍,你是真想约会,还是想偷师学舞啊?

【ニャンニャン】

「それはね……何を隠そう、最近、主は新たな舞を考えている。ひらめきがなかったから、今でもどんな舞にすればいいのかすら决まってない。先程他の舞姫达から、それぞれ守护の舞、自由の舞、本心の舞を教わった。これだけの种类があれば、主も必ずひらめいて、より美しい舞を考え出せるはず。」

这个嘛……就不给你卖关子了。最近,我家主人一直在准备新的舞步。但苦无灵感,直到现在都没想好定什么样的主题。方才我从其他舞姬那裏,分别领悟到了守护之舞,自由之舞,和本心之舞。我相信这其中一定有合适的方向,能让主人找到灵感,编排出更加夺目的舞步。

【小白】

「つまり、あなたがやったことは全て孔雀明王様のため?别に美人の気を引くつもりはないか?」

所以,你所做的一切都是为了孔雀明王大人?并不是想跟各位佳人套近乎?

【ニャンニャン】

「モテすぎるのも一种の罪。今までしつこく追ってきたけど、自分の気持ちに嘘をつきたくない。いつでも、私の爱する人は主ほかならない。」

万花丛中过,太受欢迎也是错。你和我纠葛了一晚,但我很清楚自己的心意。从始至终我心中爱的只有主人一人啊。

【小白】

「よくも臆せずにそんなことを……」

你还真敢说啊……

【ニャンニャン】

「何で臆するのか?私は実は真面目で一筋なんだから、絶対に惚れないでね。」

这有什么不敢的?真正的我可是既真诚又专一的,所以不要对我抱有憧憬哦。

屋根裏に飞び上がったニャンニャンは、小白に向かって一度片目をつぶると、そのまま离れた。

喵喵跳上瓦房,朝小白眨了眨眼睛,扬长而去。

章节目录
书友推荐: 醉梦红尘误 女王重生的逆袭日常 且以深情囚你心 折宫谣(重生) 护食 想要反推爸爸的女兒 都市重修 龙塘坊 当大佬穿成人渣后[快穿] 重生嫡女不好惹 说好的死对头呢 我成了游戏里的反派之王 青梅竹马爱:恶男,抱紧我 极品都市仙尊 一觉醒来我有娃了[娱乐圈] 我的大明星老婆 重生之全球首富谈小天 不琢 叶战天 夫妻一场